dimanche 15 février 2026

Manuscrits de Rimbaud Enfant, second article

Dessins originaux exécutés à la mine de plomb et à l'encre par Arthur Rimbaud

 

Comme nous l’avions dit dans notre article précédent, les manuscrits de Rimbaud avaient été mis en vente le 26 avril 1976 parmi un ensemble d'ouvrages de la bibliothèque Henri Thuile

Une lettre de Marcel Coulon précisait l'origine des manuscrits. Il avait donné les listes de Rimbaud en 1942 à Henri Thuile et lui écrivit en 1954 : 


Cher ami Thuile,

Vous voulez savoir pourquoi, en vous donnant, voilà une douzaine d'années, une édition princeps de Rimbaud (que je tenais de Jean Moréas), j'y laissai les deux listes, l'une de noms, l'autre de vocables, qui s'y trouvent collés aujourd'hui.

Ce sont des autographes du poète qui datent de ses quinze ans.

Ils me furent donnés vers 1909-1910 par Isabelle Rimbaud, alors épouse Berrichon; que ma moitié et moi (j'étais alors procureur de la République à Rocroi) étions venus voir, d'un coup de bicyclette, à Roche.

Quelques années auparavant, substitut à Charleville, j'avais fait connaissance de la mère et de la sœur de Rimbaud. Quant au susdit Berrichon, j'avais fait sa connaissance longtemps avant, quand j'étais étudiant à Paris.

Bien à vous.

Marcel Coulon. 


Rappelons que Marcel Coulon était un grand connaisseur de Rimbaud qui avait révélé en 1925 une lettre adressée à Théodore de Banville qui contenait  le poème intitulé : Ce qu'on dit au Poète à propos de fleurs.

Le libraire Auguste Blaizot a racheté en 2016 les manuscrits de Rimbaud et il y a cinq ans, il sollicita André Guyaux pour authentifier les manuscrits de Rimbaud, ce qu’il fit, en reconnaissant très facilement l’écriture de Rimbaud.

Dans le même temps Andréa Schellino publiait un article intitulé, « Des exercices scolaires inédits de Rimbaud », French Forum (Philadelphie), Vol. LXIII, No 3, Winter 2018, p. 507-514. Cependant cet article est passé un peu inaperçu car il était accessible seulement pour des universitaires informés.Voyez par vous-même.


Dans cet article Schellino écrivait :  «  Selon Marcel Coulon, Rimbaud a 15 ans lorsqu’il compose ces listes de mots. Mais elles ont vraisemblablement été rédigées antérieurement, Elles fournissent les réponses à un exercice destiné aux élèves de l’école primaire et pourraient dater du moment où Rimbaud fréquentait l’Institution Rossat, entre octobre 1862 et le début de 1865. Ces listes de mots répondent aux questionnaires proposés par la lexicologie des écoles. Cours complet de langue française, de Pierre Larousse.(…) C’est dans le Cours lexicologique de style que se trouvent les questions auxquelles Rimbaud répond. Il disposait du volume destiné à l’élève, où des points de suspension se substituent à la réponse à trouver, le volume destiné au maître donnait les réponses. »

C’est cette dernière découverte remarquable de Schelllino qui permet de dater les listes de Rimbaud et de comprendre à quoi elles correspondent. Le fichier du libraire Blaizot reprend les informations d’Andrea Schellino. Nous allons nous y reporter pour donner l’ensemble des listes de mots de Rimbaud :


Dans la première liste, Rimbaud fait apparaître, à certains endroits, des points correspondant à une réponse qu’il n’a pas trouvée. Il indique aussi des chiffres de pages ("109" - "fin de la page 109" - "fin de la page 110") qui renvoient au volume qu’il avait sous les yeux. Dans la plupart des cas, il fournit la bonne réponse, en particulier lorsqu’il s’agit d’identifier un nom propre - de personne ou de pays - à partir d’une périphrase : les connaissances du futur poète, en matière de mythologie ou d’histoire antique en particulier, sont impressionnantes. 

Les quelques réponses qui ne coïncident pas exactement avec celles de Larousse ne sont pas pour autant inexactes: la Cilicie pour Alger (le nid des pirates) ou la Chaldée pour l’Egypte (le berceau des sciences humaines). Peut-être ignorait-il que la Sicile était le grenier de Rome ou que les nymphes des fontaines étaient des Naïades et celles des bois des Dryades. On observera qu’il identifie le roi martyr à Jésus-Christ, et non à Louis XVI, qu’il désigne les Hébreux et non les Romains comme l’incarnation du peuple-roi, et qu’il saute la ligne concernant le fabuliste français: quelques années plus tard, en mai 1871, dans la Lettre du voyant, il dénigrera La Fontaine. 


Nous donnons ci-dessous la liste des questions et des réponses de Rimbaud, faisant l'objet de la 74ème leçon, pages 99-101. Les étoiles indiquent les questions auxquelles Rimbaud n'a pas  répondu, et les mots entre crochets correspondent à ses réponses erronées. 

RECTO (pages 100-101 du livre du maître, page 110 du livre de l'écolier, traits bleus sur les documents en annexe): 



L'ami d'Oreste: Pylade / Pylade

Le meurtrier de Clitus: Alexandre / Alexandre

La veuve inconsolable d'Hector: Andromaque / Andromaque L'épouse dévouée de Sabinus: Eponine / Eponine

La fille de Jézabel: Athalie / Athalie

Le bienfaiteur des sourds-muets: L'Abbé de l'Epée / L'abbé de  l'Epée

Le père des enfants-trouvés: Saint Vincent de Paul / St Vincent de  Paul

Le geôlier de Sainte-Hélène: Hudson Lowe / [pas répondu]

Sa majesté catholique: Le roi d'Espagne / [pas répondu]

Le disciple bien-aimé: Saint Jean / Jean

L'apôtre des gentils: Saint Paul / Paul

Le dernier des Romains: Brutus et Cassius / [pas répondu]

Le dernier des Grecs: Philopœmen / [pas répondu]

Le chantre de la Thrace: Orphée / Orphée

Le chantre thétain: Pindare / [Amphion]

Le chantre d'Ausonie: Virgile / Virgile

Le chantre d'Achille: Homère / Homère

Le chantre d'Enée: Virgile / Virgile

L'ange de l'école: Saint Thomas d'Aquin / St Thomas

Le nourrisson de Silène: Bacchus / [pas répondu]

Le nourricier de Bacchus: Silène / [pas répondu]

Le double mont: Le Parnasse / Parnasse

Le dieu du double mont: Apollon / Apollon

Le dieu des richesses: Plutus / Plutus

La messagère de Junon: Iris / Iris

Les sœurs filandières: Les Parques / 3 parques, Alecto, Mégère et  Tisiphone

Les filles de mémoire: Les Muses / Les 9 muses

Les nymphes des fontaines: Les Naïades / [pas répondu] Les nymphes des bois: Les Dryades / [pas répondu]

Les habitants de l'Olympe: Les dieux / Dieux

Le dieu de la mer: Neptune / Neptune

Les doctes déesses: Les Muses / 9 muses

La déesse aux cent bouches: La Renommée / La Renommée 

VERSO (suite, page101 du livre du maître, page 110 du livre de l'écolier, traits bleus sur les documents en annexe): 




La déesse des forêts: Diane / Diane La déesse de la beauté: Vénus / Vénus 

Recto 

La déesse des moissons: Cérès / Cérès

La déesse des combats: Pallas, Bellone / Bellone

La déesse des fleurs: Flore / [ * ]

La déesse des fruits: Pomone / Pomone

La déesse de la sagesse: Minerve / Minerve

La déesse de la mémoire: Mnémosyne / Mnémosyne

 L'aveugle déesse: La Fortune / La Justice La Fortune  (pages 99-100 du livre du maître, page 109 du livre de l'écolier, (traits orange sur les documents en annexe): 


page 109

La ville aux cent portes (palais) : Thèbes / Thèbes

La ville aux jardins suspendus: Babylone / Babylone

La ville de Constantin: Constantinople/ [ * ]

Le nid des pirates: Alger / [Cilicie]

Le berceau du genre humain: L'Asie / Asie

Le berceau des sciences humaines: L'Egypte / [Chaldée]

La péninsule ibérique: L'Espagne / Espagne

L'empire des lis: La France / France

Le Céleste-Empire: La Chine / Chine

Le jardin de la France: La Touraine / [Le Maine]

Le grenier de Rome (autrefois) : La Sicile / [ * ]

Nos voisins d'outre-mer: Les Anglais / Anglais

Le prince des poètes: Homère / Homère

Le père de l'histoire: Hérodote / Hérodote

Le père de la tragédie française: Corneille / Corneille

Le prince de la médecine: Hippocrate / Hippocrate

Le fabuliste français: La Fontaine / [ * ]

L'aigle de Meaux: Bossuet / Bossuet

Le cygne de Cambrai: Fénelon / Fénelon

Le cygne de Mantoue: Virgile / Virgile

L'esclave phrygien: Esope / Esope

L'historien de la création: Moïse / Moïse

L'historien de la nature: Buffon / [Cuvier]

Le législateur des Hébreux: Moïse / Moïse

Le législateur d'Athènes: Solon / Solon

Le législateur de Sparte: Lycurgue / Lycurgue

Le roi-prophète: David / David

Le roi martyr: Louis XVI / [J.C.]

Le peuple-roi: Les Romains / [Hébreux]

Le héros de la guerre de Troie: Achille / Achille

Le héros des Thermopyles: Léonidas / [Epaminondas]

Le héros de la première croisade: Godefroi de Bouillon / Godefroi de Bouillon 

Le vainqueur de Tolbiac: Clovis / Clovis

Le vainqueur de Rocroi: Condé / Condé

Le vainqueur de Bouvines: Philippe-Auguste / Philippe-Auguste 

Verso  (fin de la page 109)

Le libérateur de la Suisse: Guillaume-Tell / Guillaume-Tell

Le vainqueur du Sphinx: Œdipe / Œdipe

Le vainqueur du Minotaure: Thésée / [ * ]

Le charpentier de Saardam: Pierre-le-Grand / Pierre-le-Grand 

Le chevalier de la Triste figure: Don-Quichotte / Don-Quichotte

 La bergère de Vaucouleurs: Jeanne d'Arc / Jeanne d'Arc

L'ami d'Achille: Patrocle / Patrocle 

Quant à l’exercice qui consistait à trouver le verbe ou l’adjectif comme le premier terme manquant d’une comparaison, certaines de ses réponses ne sont pas celles de Larousse mais elles ne sont pas inappropriées: par exemple prudent comme Ulysse au lieu de rusé selon Larousse - orgueilleux comme Artaban au lieu de fier - humble comme Socrate au lieu de  vertueux - loyal comme Bayard au lieu de brave - fanatique comme un Turc au lieu de fort - féroce comme une lionne à qui l’on a enlevé ses petits au lieu de furieux - sale comme un rat d’église au lieu de pauvre - fier comme un coq au lieu de hardi. Voici également la liste des questions et des réponses de Rimbaud faisant l'objet de la 133ème leçon, pages 195-196. Les mots  entre crochets correspondent aux réponses erronées (pages 195-196 du livre du maître, page 109 du livre de l'écolier, traits verts sur les documents en annexe):  




(Rusé) comme Ulysse / [prudent] (Sage) comme Nestor / sage

Être (incrédule) comme saint Thomas / incrédule (Fier) comme Artaban / [orgueilleux] (Vertueux) comme Socrate / [humble] (Brave) comme Bayard / [loyal] (Eloquent) comme Démosthène / éloquent (Fort) comme un Turc / [fanatique] (Avare et sot) comme Midas / [malheureux et rejeté (?)] (Furieux) comme une lionne à qui on a enlevé ses petits / [féroce] (Beau) comme le jour / beau (Clair) comme de l'eau de roche / [clair]

On dit (pauvre) comme un rat d'église / [sale] (Méchant) comme un âne rouge / méchant (Hardi) comme un coq / [fier] (Honteux) comme un renard qu'une poule aurait pris / honteux Ce jeune homme est (savant) comme un livre / savant

Cet enfant est (sage) comme une image / sage (Long) comme un jour sans pain / long (Froid) comme le marbre / froid (Bavard) comme une pie / bavard (Noir) comme du jais / noir  (Triste) comme un bonnet de nuit / triste Il était (pâle) comme la mort / [blanc] 


(Implacable) comme le remords / pas de réponse, la question n'a peut-être pas été posée (Trembler) comme une feuille / trembler 

(Arriver) comme mars, comme marée en carême / arriver 

(Errer) comme une âme en peine / errer  

(Pousser) comme un champignon / pousser

 (Pleurer) comme une madeleine / pleurer 

(Dormir) comme une marmotte / dormir 

(Sauteur) comme un cabri / sauteur 

 (Se démener) comme un diable dans un bénitier / se démener 

(Chanter) comme un rossignol / chanter 

(Partir, s'élancer) comme une flèche / [voler]

 (Crier) comme un aveugle qui a perdu son bâton / [tâtonner] 


                                              Livre de l'élève (que rimbaud avait)





Livre du Maître






Marcel Coulon n'avait pas jugé utile de signaler dans ses ouvrages les manuscrits de Rimbaud. Pendant longtemps on les avait perdus de vue. Steve Murphy aurait pu les inclure dans son tome IV des fac-similés, mais comme je l'ai montré dans notre article précédent, il n'avait pas consulté le catalogue de la Bibliothèque Henri Thuille .
D'autre part l'article d'Andrea Schellino ne reproduit aucun fac-similé des manuscrits de Rimbaud. C'est donc la première fois que ces manuscrits sont révélés au public.

Je remercie Monsieur Claude Blaizot de m'avoir communiqué les fac-similés et de m'autoriser à les reproduire. Je remercie également André Guyaux et Andrea Schellino pour les renseignements qu'ils m'ont aimablement apportés.
 




vendredi 9 janvier 2026

Un manuscrit de rimbaud enfant en vente aujourd’hui ( première partie). Mis à jour le 21 janvier

DR. Claude Blaizot

Un manuscrit de rimbaud enfant en vente aujourd’hui ( première partie)



L’histoire du manuscrit de Rimbaud enfant commence il y a cinquante ans. Un catalogue de vente (Bibliothèque Henri Thuille) révélait le 27 avril 1976 l’existence de « deux fragments attribués à Rimbaud. Ces mini manuscrits ont une longueur d’environ douze centimètres sur deux et demi de large. Le papier en est jauni l’encre pâlie. L’écriture-à peine lisible sur le fragment de gauche, ressemble à celle du jeune âge. Le fragment de droite est une liste de noms, où on peut lire les mots « Parnasse » et « Apollon ». Steve Murphy a rendu compte de ce catalogue en précisant : « Il ne s’agit toutefois, le catalogue le dit bien, que d’une attribution.(Œuvres complètes, tome IV, p.499).


Tout récemment, j’apprenais grâce à Franck Delaunoy, que des manuscrits de Rimbaud enfant étaient en vente chez le libraire Claude Blaizot que je contactais. J’ignorais complètement l’existence de ces manuscrits qui présentent pour la connaissance de Rimbaud un intérêt considérable. Ce sont des listes de mots qui correspondent à un devoir scolaire donné à l’institution Rossat où le poète se trouvait à ce moment et qu’il quitte à l’âge de 11ans. C’est donc un manuscrit contemporain du Cahier dit « des dix ans ». Qui pourrait croire qu’une simple liste de mots autographes de Rimbaud à l’âge de 10 ans puisse nous donner des informations capitales sur le génie de Rimbaud ?

Dans une seconde partie on expliquera le cheminement du manuscrit, la certitude que ces listes de mots sont autographes et la raison pour laquelle il correspond à un devoir scolaire.


Avec l’aimable autorisation de Monsieur Claude Blaizot pour le fac-similé publié et pour ceux qui suivront.


Mise à jour du 21 janvier


Dans son tome IV Murphy avait donné le texte du catalogue Thuille que j’ai reproduit dans mon article. Récemment j’ai voulu avoir ce catalogue et j’ai pu l’obtenir grâce à Mr Blaizot. À sa lecture j’ai eu la surprise de constater  que le texte de Murphy ne provenait pas de ce catalogue ! Sur le catalogue il est mentionné que les manuscrits sont autographes contrairement à Murphy qui prétend qu’il ne s’agit que d’une attribution à Rimbaud. Les conséquences de cette erreur sont importantes. Si Murphy avait lu le catalogue, il aurait vu la mention autographe et aurait reproduit dans son livre les fac-similés des listes de mots. Ce n’est  que bien plus tard que ces manuscrits ont été redécouverts comme je l’expliquerai dans mon prochain article.


Extrait du catalogue Thuille du 27 avril 1976

21 heures 35

En fait Murphy n'a pas reproduit le texte du catalogue de la vente de la Bibliothèque Henri Thuille, comme indiqué dans son tome IV, mais un compte rendu de la vente Drouot, du 27 avril 1976,  de la Bibliothèque Henri Thuille, donnée dans la revue Rimbaud vivant N° 10. Elle signalait que le livre des oeuvres de Rimbaud de 1898 avait été adjugé 3700F à cause de la présence sous la même reliure de deux fragments attribués à Rimbaud. Il y a donc confusion entre le catalogue Thuille qui précise bien que les fragments sont autographes et un simple compte rendu. Murphy n'a pas cherché à en savoir plus sur ces fragments et ne les a donc pas consultés sinon il aurait dû en donner les fac-similés dans son livre qui était fait pour ça. On aura des nouvelles de ces fameux fragments 40 ans après lorsque Monsieur Claude Blaizot les ayant achetés demanda l'expertise de ces documents.
Tous les détails seront donnés dans notre prochain article.

Je remercie Franck Delaunoy de m'avoir communiqué le Rimbaud vivant N°10 que je n'avais pas.